容我直說,這首歌在我心中的地位大概跟跳進水坑不相上下,不過卻連正式的英文翻譯都沒有。這首歌的英翻取自網友,正確性有待考察。 you've tried it all 你嘗試過了無數次 yes, a thousand times 數也數不清 experienced enough 經驗早已足夠 come through enough 一切都已完整 but it was you who 你就是那個 let it all into my heart 進入我內心的人 and it was you who 你就是那個 once again quickened my spirit 再次讓我靈魂發熱的人 i left, you left 我們道別彼此 you stir up 你挑起的 emotions 情緒 in a blender 像在果汁機裡絞拌似的 You tried everything 你什麼都嘗試過了 Yes, a thousand times 是的,不下一千次的試驗 Experienced enough 經驗早已足夠 Been through enough 一切都已完成 But you it was who let everything 你就是那個人 Into my heart 我內心的一切 and you it was who once again 你就是那個 Awoke my spirit 再次喚醒我靈魂脈動的人 I parted, you parted 我們向彼此道再見 You stir up 你挑起的 Emotions 情緒 In a blender 在漩渦裡攪動 Everything in disarray 萬物秩序分崩離析 But it was you who was always 但你就是那個 There for me 永遠為我守候的人 It was you who never judged 你永遠不會評斷我 My true friend 我真心的摯友 I parted, you parted 我們向彼此道再見 (hopelandic) You sail on rivers 你在河流上航行著 With a...
歌詞翻譯/音樂軼事,死金新古典一同出沒注意。