跳到主要內容

COREY TAYLOR - X-M@$ 歌詞

這個歌詞很很符合泰勒的風格....
Ho Ho Ho Ho!
哈哈哈哈!
There ain't nothing more depressing than a pine tree
沒有任何事比一棵松樹更令人沮喪的了
Gussied up with candy canes and balls
拐杖糖與飾球都是些娘娘腔的東西
Those carolers have kept me up for hours
聖誕歌曲連續幾小時在我耳邊重複不停
It's Merry Christmas seeping through my walls
聖誕節的歡愉氣氛正慢慢滲進我家牆壁
Now I'm no wiccan commie nut or nothing
現在我跟巫術共產黨還是其他什麼鬼的劃清界線
But there's one damn holiday that I can't stand
但還是有一個該死的節日我無法躲開
It ain't Halloween or Thanksgiving or even April Fools
這個節日不是萬聖節,感恩節,甚至愚人節
But it'll surely make a fool out of every man
但它肯定會使每個男子漢出糗
HA

If I ain't drunk then it ain't Christmas
要是我沒有喝的大醉這哪裡算什麼聖誕節
You know where to stick those jingle bells
你知道那些鈴鐺被人敲得叮噹作響
If I ain't hammered it ain't hanukkah
如果我不也去敲個幾下這就不像聖誕節啦
And all you motherfuckers go to hell
他媽的婊子都下地獄去了
If I ain't cockeyed then it ain't Kwanzaa
如果我不趕緊找個人來幹這就不是聖誕節了
Joy to the world and jack and coke
用屁眼跟煤炭娛樂這個世界
If I ain't drunk then it ain't Christmas
要是我沒有喝的大醉這哪裡算什麼聖誕節
Cause I ain't never anything but broke
因為我什麼都不是,就只是一個心碎的男人
Now every year the malls are just a madhouse
每年百貨公司都擠得跟瘋人院一樣
Full of empty pockets, thoughts and smiles
充斥著虛假微笑,人人口袋被掏得一乾二淨
Just the smell of Eggnog makes me vomit
只是蛋酒的氣味令我直想嘔吐
And those colored lights are fucking infantile
這些七彩燈光他媽的幼稚
I think we collectively as a people
我想我們都是愚蠢民眾裡的一員
Should rise against this corporate jolly noise
讓百貨公司賺進大把鈔票,到處充滿快活噪音
And tell the world:
然後告訴這世界:
"Let's buy some peace and quiet for a change"Before we spend it all on fucking toys.
在買這些他媽的可笑玩具之前,讓我們買一些和平與安寧吧
HA

So if I ain't drunk then it ain't Christmas
所以要是我沒有喝的大醉這哪裡算什麼聖誕節
You know where to stick those jingle bells
你知道那些鈴鐺被人敲得叮噹作響
If I ain't hammered it ain't hanukkah
如果我不也去敲個幾下這就不像聖誕節啦
Fa la la la la go fuck yourself!
嘩啦啦啦去幹你自己吧!
If I ain't cockeyed it ain't Kwanzaa
如果我不操翻這一切這就不像聖誕節啦
Joy to the world of getting stoned
用冷漠娛樂這個世界吧
If I ain't drunk then it ain't Christmas
如果我不用酒精麻痺自己這就不是聖誕節了
So leave this god damn scrooge the fuck alone.
所以離這個天殺的聖誕節他媽的遠一點吧
HA

MERRY FUCKING CHRISTMAS!
他媽的聖誕節快樂!
(Hi Simon! )


這個網誌中的熱門文章

nf - hate myself 中文歌詞

哇,上一篇文章正好停留在NF欸,巧。 —— I don't see you like I should 我不再像往常那樣注視著你 You look so misunderstood 看起來沒有人了解真正的你 And I wish I could help 我真希望我能幫上忙 But it's hard when I hate myself 但我連自己都喜歡不了 Pray to God with my arms open 我敞開雙臂向上帝祈禱 If this is it, then I feel hopeless 如果事情只能這樣,那一切都將如此絕望 And I wish I could help 我希望我能做點甚麼 But it's hard when I hate myself 但我甚至痛恨著自己 [Verse 1] Yeah, late nights are the worst for me 夜晚是我最不能承受的 They bring out the worst in me 他們帶出了最糟的我 Mind runnin', got me feelin' like it hurts to think 思緒奔馳著,彷彿就連思考都讓人頭痛 If this is all that I wanted, I don't want it, gotta be more for me 如果這就是我曾追求的,那我不要了 我想要更多  All the core beliefs 所有的這些核心價值 And every mornin' I wake up and feel like I am not worth it 'cause I'm at war with peace 但每個自我懷疑的早晨 醒來時卻又身陷在找回平靜的戰爭中  I go to Hell, walk up to the corpse of me 我行經地獄 走近了自己的屍體 Look at the body like, "You ain't nothin' but poor and weak" 看著那軀殼說"你除了弱小跟可憐之外甚麼都沒有" ...

NF & Sasha Sloan - Only 中文歌詞

 也是邊聽邊翻  這歌詞量比較大 今晚,我不可能是那唯一孤單一人的/ 我不可能是唯一的/ 有誰跟我有一樣的感覺/ 舉個手吧,不需要很多人/ 我只是想要找個伴,帶給內心平靜/ 為甚麼你們在扔石頭/ 噢,所以你們想要殺死我的夢想/ 好吧,告訴我所有那些我未能成為的/ 你以為我不知道嗎/ 我看起來總是有點迷失,到現在都還是/ 生命真的很艱難,但沒關係/ 看著這些留言,感覺我好像在開庭日/ 但我又怎麼能抱怨/ 看看我坐擁的房子,還有停在車道裡的車子/ 有半數我說過的話/ 感覺都好像做夢一樣不真實/ 總有一天我會從夢中清醒,那時我會希望我 有更頻繁禱告,花更多時間在我的信仰上/ 在我的腦海裡漫遊,哇,結果發現到處都是損傷沒一點好事/ 那些我堅持的事/ 但我不會輕易提起那些我不願意放手的/ 所以我把我的靈魂緊緊鍊在破碎的心上/ 祝你有個美好的一天 這在我的情況裡倒很少見/ 不喜歡迎面而來的照相機;這些崇拜之情都是假的/ 愛我的工作,但我在這裡可能有點格格不入/ 因為我討厭出名/ 痛苦困擾著我;向我扔出種種威脅/ 他們不知道;斷開與我的聯繫;這真的影響著我/ 把一切都藏好;他們寄支票給我/ 卻從來沒有問我好不好/ 一直以來我都在疑問著/ 接下來還會是甚麼/ 我不可能是唯一一個…/ 今晚,我不可能是那唯一孤單一人的/ 我不可能是唯一的/ 如果要你列出一張清單上面寫著你信任的人/ 你自己會在名單上嗎/ 你知道自己是誰嗎/ 當你回首自己的人生/ 你感到驕傲嗎/ 你會留下一個印記/ 還是你只害怕給人留下壞印象/ 所以你寧可躲在黑暗中/ 活著然後自知/ 明天醒來時悔恨會捲土從來/ 那就是如此的規律,不是嗎/ 不知道我們在追逐甚麼;但我們就是追得起勁/ 就是人生的一部分,我猜我們都很愚蠢/ 追逐著我們自認為能帶來快樂的事物,直到它們從我們手中分崩離析/ 接著我們才發現這不是我們要的/ 所以我們就放棄了,任內心的垃圾堆積起來/ 看著它增長/ 然後我們在其中找到麻木的藥物/ 直到我們麻木到無法運轉/ 我對這些事有動力嗎 我的音樂是過時的嗎/ 如果我開始服用藥物我還會是同樣的我嗎/ 即使諮商師說我需要服藥治療/ 我還是盡可能避免 因為我很害怕/ 我是唯一一個手裡拿著已上膛的槍的人嗎/ 槍裡裝填的是我需要克服的疑問與記憶/ 當他們向我射擊時我止不住抱怨/ 但其實我知道 是我上膛的 ...

NF WHY 中文歌詞

我原本懶得翻的因為很簡單 但看了解析覺得太屌了,網友分析的非常有道理,這首歌就是他的自問自答,所以我完全是照那個網友的思路翻譯的 我把他的一問一答用空格分開,所以你會看到他一句有自信一句又變的消極 Yeah, what's your definition of success? (ay) 你對成功的定義是甚麼? I don't trust the thoughts that come inside my head (woo) 我不相信那些瀰漫在腦海的胡思亂想 I don't trust this thing that beats inside my chest 也不相信在我胸腔裡的每個心跳震顫 Who I am and who I wanna be cannot connect; 真正的我跟我想成為的永遠無法有交集 why? 為甚麼? Don't think I deserve it? 我不覺得我值得 -  You get no respect (woo)I just made a couple mil', 你需要振作起來繼續努力 still not impressed 仍舊毫無進展 - Let You Down goes triple platinum, “Let You Down”拿了三倍白金唱片欸  yeah, okay, okay, I guess (ay) 好啦好啦 隨你說 Smile for a moment then these questions startin' to fill my head, 但正當我開始感到好過一點 那些疑問又都回來了 not again! 別又來了! - I push away the people that I love the most; 我把我深愛的人都推的遠遠的 why? (woo) 為何? - I don't want no one to know I'm vulnerable; 我不想要他們知道我有多脆弱 why? (woo) 為甚麼? - That makes me feel weak and so uncomfortable...