唉呀這個歌詞有點難以理解,我看了一位外國網友的解釋,似乎有很深的歷史淵源。姑且怎樣,我就採信他的說法囉。
I told you I was hurt
我告訴你我受傷了
Bleeding on the inside
我的內心淌血不停
I told you I was lost
我向你傾訴
In the middle of my life
我迷失了我的生命方向
There’s times I stayed alive for you
我曾經為你而活
There’s times I would’ve died for you
我願意為你而死
There’s times it didn’t matter at all
曾經我甚麼都不在乎
Will you help me find the right way up
你能幫助我走上正途嗎
Or let me take the wrong way down
或者讓我步上歧途?
Will you straighten me out
你會讓我清醒過來
Or make me take the long way around
還是讓我陷入迂迴螺旋?
I took the low road in
我曾經陷入死胡同
I’ll take the high road out
但我終究找到出路
I’ll do whatever it takes
即使這些都是錯誤
To be the mistake you can’t live without
我仍舊不計一切代價奔回你身邊
Standing in the dark
身處黑暗中
I can see your shadow
我能看見你身後的影子
You’re the only light
你是我的唯一光亮
That’s breaking through the window
打破緊閉的窗扉吧
There’s times I stayed alive for you
我曾經為你而活
There’s times I would’ve died for you
我願意為你而死
There’s times it didn’t matter at all
曾經我甚麼都不在乎
Will you help me find the right way up
你能指引我走上正途嗎
Or let me take the wrong way down
或者讓我步上歧途?
Will you straighten me out
你會讓我清醒過來
Or make me take the long way around
還是讓我陷入迂迴
I took the low road in
我曾經陷入危難
I’ll take the high road out
但我終究找到生路
I’ll do whatever it takes
即使這些都是錯誤
To be the mistake you can’t live without
我仍舊不計一切代價奔回你身邊
We’ll I’m not gonna give it away
我不會輕易放手
Not gonna let it go, just to wake up someday gone! Gone!
我不會放手,即使只是為了哪天可以清醒過來
The worst part is looking back
即使最難熬的部分還沒有過去
And knowing that I was wrong
但我知道我錯了
help me find the right way up
引領我
Or let me take the wrong way down
抑或讓我走向毀滅
Will you straighten me out
讓我清醒過來
Or make me take the long way around
還是讓我陷入迂迴
I took the low road in
我曾經陷入危難
I’ll take the high road out
但我終究找到生路
I’ll do whatever it takes
即使這些都是錯誤
To be the mistake you can’t live without
我仍舊不計一切代價奔回你身邊
I’ll do whatever it takes
即使這些都是錯誤
To be the mistake you can’t live without
我會不計一切代價回到你身邊