嗯…雍希作同性戀多年來第一次感受到外界壓力嗎?這次我看到歌詞的想法。 我參考了三種不同版本的歌詞,並選擇性刪除跟代換我認為的部分。其中"And I say goodnight"我根本就沒聽到,但三版歌詞都有這一句,所以我就用括號留著了。 這是一首痛苦且吸引的人歌,歌詞意像很像電影般地蒼白優美。 There's a rainbow on your red bicycle 在你紅色腳踏車上的彩虹貼紙 And I see it in your eyes 倒映在你的眼瞳裡 You wipe your wet nose with your icicle sleeve 你用冰冷的袖子抹抹鼻水氾濫的鼻頭 And you fold it twice 你把袖口反摺了兩次 Your eyes : In the middle of the road 你的眼睛;正緊盯著馬路中央看 Your eyes : It's the same story 你的雙眼;這不過是同樣的劇碼 I see they're drowning now 你的雙眼浸滿淚水 I see they're all done 你的神情說明一切已經結束 I see they're drowning now 你的雙眼浸滿淚水 You see they hold enough dew 你的眼眶已然滿溢淚水 You fall from a stone and I kiss red lips 你的淚水沉重如石一去不回,當我輕吻你的紅唇 And I follow you home 我跟著你到家門口 You wipe tears away with your icicle sleeve 你用冰冷的袖口抹去眼淚 And you fold it twice 你把袖口反摺了兩次 (And I say goodnight) (我向你道晚安) Your eyes : They're closing in the night 你的雙眼;在月光下它們緊閉 Your eyes : It's the same story 你的雙眼;這只不過是陳腔濫調 You see they're dro...
歌詞翻譯/音樂軼事,死金新古典一同出沒注意。